陶渊明的诗句“采菊东篱下,悠然见南山”,在诗人眼里,这种“日出而作、日落而归”的田园日子非常完满贴合自个”小隐于野”的出世理念, 可是跟着年代变迁,或许这样日复一日、年复一年的规则又随性的日子方法在现代都市人眼里却意味着某种不太能承受的单和谐庸俗,特别是年青人,他们更活泼入世,愈加神往新的日子方法,更愿意拥抱日子中的改变,不晓得陶渊明们心里可曾偶尔冒出过”世界很大,我想去看看”的主意没有?或许这些大贤和咱们普通之人仅有的纷歧样是:他们是入世后的出世,而咱们平常苍生入世都没有入理解,还谈不上出世。

那么在英语中日复一日、年复一年怎么说呢?它是不是也包含着某种“无聊和庸俗”的意境呢?
日复一日在英语中有许多的表达方法,下面就来共享其间的一些:
day in and day out,可以写做 day in, day out. 日
复一日
day after day:日复一日
day and day :日复一日
day and night :日复一日
Day after day, she was repeating this work.一天又一天,她在重复做这项作业。

年复一年在英语中可以用下面的短语来表达:
year in and year out 或许year in, year out:年复一年
year after year:年复一年
year and year:年复一年
Year after year, the desert area is getting larger and larger.年复一年,沙漠面积越来越大

那么将“日复一日”和“年复一年”组合在一同,用英语怎么说呢,这个就有点像咱们古代诗歌需要讲究对仗平缓仄等技巧相同,不能乱分配,咱们可以用下面的方法来表达“日复一日,年复一年”:
day and day, year and year:年复一年,日复一日
The farmers are working hard, day and day, year and year. 农人就这样勤劳地劳作,日复一日,年复一年。

day after day, year after year:年复一年,日复一日
day after day, year after year, the people live in the small village.日复一
日,年复一年,我们就这样在那个小村子里日子着。
days and years:年复一年,日复一日
It’s where I am working days and years. 这就是我日复一日、年复一年作业的当地。
下面这本英语口语8000句浓缩并包括了大有些英语往常口语交流场景。
等待留言交流,假定您觉得这篇文章对您有协助,请帮举荐举荐,您的撑持和鼓舞是我创造的动力,不堪感谢!