不必“谢”的地道英语表达


原标题:不必“谢”的地道英语表达 当别人标明谢谢时,一句“thank you”让人百听不厌,回答一句“不必谢”…

原标题:不必“谢”的地道英语表达

当别人标明谢谢时,一句“thank you”让人百听不厌,回答一句“不必谢”,总说 “You’re welcome.” 你会不会觉得太单调庸俗?今日咱们就一同来说说还有哪些地道的“不必谢”表达!

① Anytime.

不谦让,随时情愿为您效能。

Anytime 这个词的原意是“任何时分,不管何时”。当别人说“谢谢”的时分,你说 anytime就标明“别谦让,(不管何时都)愿为您效能”的意思。口语里,还可以说anytime my friend,对陌生人甚至也可以这样讲,很礼貌。

② Don’t mention it.

别和我见外。

众所周知mention标明“提及”的意思。“不必提了”就阐明客套话都省了吧!听起来是不是很仗义,够哥们?

③ My pleasure.

别谦让,我很侥幸。

这句话比“You’re welcome”愈加正式,口气也强。一般男生们会在女人面前闪现一下自个满足绅士,用上这句话。你还可以说,“It was my pleasure.”或许“Pleasure is all mine.”

④ No worries.

没疑问。


不必“谢”的地道英语表达插图
在澳大利亚可以会更常用一些,意思就是不必忧虑啦(do not worry about that), 也可以说 “that’s alright”, 或许 “sure thing”。这句话,给人感触很友爱诙谐,有一种澳洲的兄弟心意。在美语里,也可以说 “no problem”或许 “not a problem”。

⑤ No sweat.

小意思!

“Sweat”在英文里是“
不必“谢”的地道英语表达插图1
汗水”的意思,no sweat,你可以了解为一滴汗也没出就把作业办妥了。是不是听上去很够意思呢?

⑥ Not at all.

不必谢!

Not at all 就是“一点儿也不”的意思,它既可以表达“没联络”,也可所以“不谦让”。比方,别人道谢后,你就可以说,“Not at all. I enjoyed it.”(别谦让,很高兴能帮到你。)回来搜狐,查看更多


责任修改:

关于作者: acad2018

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注