马上就要春节了,我们是不是每天都忙得昏天亮地,忙得不可以开交呢?
上班族忙着冲成果结束KPI,学生党忙着预备期末考试……

那我们晓得“我很忙”用英语怎么说吗?
还在说“I’m busy”?

今日就来带你解锁更多高档表达,让你“忙”也能“忙”得异乎寻常!
01.
be tied up

tie是“系,捆”的意思,描述被拴住了,走不开,脱不了身。
be tied up 引申为“被占用的、忙得不可以开交的”
I’m sorry, but I’ll be tied up that day. How about next Thursday?
对不住我那天没空。下个周四怎么样?
02.
have/get one’s hands full

hands full “手头满了”,也就是作业多,繁忙
have/get one’s hands full 直接翻译的意思是“两只手都满了”,可以引申为“忙得不可以开交、目不暇接”。
Nowadays, many people have their hands full with study, work, kids, and have no time traveling.
如今许多人忙于学习、作业和带孩子,没有时刻去旅行。
03.
be busy as a bee

众所周知,蜜蜂(特别是工蜂)都对错常繁忙的,be busy as a bee “像蜜蜂相同繁忙,忙得团团转”,这个表达有没有更风趣一点呢?
Rose has been as busy as a bee, but she never complains.
罗斯一向都很忙,可是她从不诉苦。
04.
in the middle of something

这是一个非常地道的美式口语表达。字面意思是“在…中心”,当你忙着干事的时分,不正好是夹在这件作业的中心吗?
in the middle of后边还可以加doing sth.
有时分 in the middle of是一个很有用的客套话,能帮你推掉一些无聊的交际邀约。而且用这个说法和美国人对话,就显得你的英语天然地道了。
I’m in the middle of something. Could you call back later?
我如今很忙,你能过会给我打电话吗?
05.
have a lot on (one’s) plate

plate是“盘子”的意思,除了用在吃上,plate 也可以用来描述人生这盘菜。
full plate就有“过得太繁忙”之意。
My plate is full.
I have a lot on my plate.
There is a lot on my plate.
都可以表达“我很忙”。
I’m sorry I can’t be of help. I have enough on my plate.
对不住,我不能供给协助.我自顾不暇
06.
be up to one’s neck/eyeballs in

意思是:忙于,深陷于,忙得不可以开交。
当然,in后边的内容可以换成其他的,比方She is up to her eyeballs in debt. 她负债累累。
I can’t possibly come out tonight. I’m up to my neck in work.
今晚我不可以能出来了,我的作业忙得不可以开交。
07.
be swamped with/by

swamp除了做名词标明“沼地”外,还可以作动词,标明“俄然给或人许多作业或疑问去向置”,一般的分配是:
be swamped 被……吞没;繁忙于……
I am just swamped right now.
我如今真的好忙,
he firm is swamped with orders.
许多订
单使那家工厂目不暇接。
08.
on the go

意思是:忙个不断,非常活泼
在去另外当地的路上做点啥;在交通东西上(在轿车、租借车、飞机上、地铁上等)忙于某事。
He has been on the go for the past 5 months, hunting for a job.
在曩昔的5个月里,他一向在四处奔波,寻找作业。
Now you can sleep while you’re on the go!
如今你可以在上下班的途中睡觉啦!
09.
don’t have time to catch my breath

catch one’s breath 喘气
I don’t even have time to catch my breath. 我连喘口气的时刻都没有。这夸大的办法用得也是杠杠滴。
Jeremy didn’t even have time to catch his breath after he changed his job.
换作业之后,杰里米忙得连喘气的时刻都没有。
10.
have irons in the fire

这句直译为“火中烧许多铁”,即“一起身处多个作业或作业中”,或许断定一起有许多可以要做的作业,简略来说就是“作业多,很忙”。
还可以在irons前加a few / several / other / different 等描述词。
I have no time to rest because I have a few irons in the fire.
我没时刻歇息,因为我有许多作业要做。
除此之外,你还晓得其他关于“我很忙”的地道英语表达吗?咱们留言区见!